Vai direttamente al contenuto

SBS

Servizi Bibliografici Sardegna

Servizi Bibliografici Sardegna
     
  
Password dimenticata?
Abbonati ora!

Istòria de unu cau marinu e de su gatu chi l´aiat imparadu a bolare



Istòria de unu cau marinu e de su gatu chi l´aiat imparadu a bolare - Luis Sepúlveda, Papiros (2011)

Traduzione in sardo del romanzo di Luis Sepúlveda Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar

Autore/i Luis Sepúlveda
Traduttore/i Diego Corraine
Illustratore/i Manuela Marchesàn
Editore Papiros
Edizione Nuoro, 2011
Pagine 88 (illustrato)
Collana SenaLàcanas
Genere Narrativa
Supporto Cartaceo 
Prezzo € 11,00
Lingua di pubblicazione Sardo
Lingua originale Spagnolo

  Maggiori informazioni

L'opera

Istoria de unu cau marinu e de su gatu chi l´aiat imparadu a bolare càpitat in Amburgu e contat de unu cau marinu, Kengah, chi cun una truma de cumpàngios e de àteros pugiones est bolende chirru a su golfu de Biscàglia e a logos prus caentes, in cherta de recatu. Sa truma si ghetat a modde pro mandigare arrangada, ma Kengah, imbetzes de pònnere in mente a su capu-truma chi lis imponet de pesare in bolu pro s´isfrancare dae unu perìgulu, si torrat a imbèrghere in s´abba pro piscare àtera arrangada, chi l´agradaiat meda, ma nch´abbarat tenta in sa "maleditzione de sos mares", un´unda de petròliu, pèrdidu dae una petroliera durante una temporada manna. Cun sas ùrtimas fortzas, Kengah resessit a s´innetare e a cròmpere bolende a Amburgu. Cando b´arribbat, ruet a unu curridore de una domo in ue istat Zorba, unu gatu mannu pilinieddu, cun una mantza bianca in sa gula. In antis de morrère, su cau marinu resessit a li dare su primu ou suo a Zorba, incumandende·si a issu e pedende·li chi non si nche màndighet s´ou; de li dare cara finas a cantu naschet su fìgiu; de l´imparare a bolare, cando naschet...

Inizio pagina   Stampa Stampa questa pagina   Condividi Condividi
Servizi Bibliografici Sardegna
 
  L'opera